Page 131 - Pure Life 08
P. 131
(
/
185 An Explanatory Model of Word Selection in the Translation of the Holy Quran
Based on findings of the article and the table
above, the preferred translation for Chapter Al-
Fātiha is as following:
1. In the name of Allah, the All- merciful, the
Gracious.
2. All praise belongs to Allah, the Lord of all
the Worlds.
3. the All-merciful, the Gracious.
4. the Master of the Day of Judgment.
5. Thee (only) we worship and Thee (only) we
ask for help.
6. Guide us to the Straight Path;
7. the path of those You have blessed, who are
neither subject to wrath, nor gone astray.
This case study can be used as an example to
improve further works about Qur'an translation, by
bilingual and multilingual scholars, who work on
Islamic sudies in English.
This study has not gone beyond literal meaning
of the words, to the extent possible, and therefore
the circumstances of revelation of every single
verse and its variable interpretations have not been
mentioned. However, further researches can be
done in the field of interpretation or other lexical
and rhetorical aspects of the Qur'anic verses.
Also, it can be done, whether in this way or not,
through the other chapters of the Holy Qur'an.